Закрыть Другие фотографии коктейля
Закрыть Рецепт добавлен
в барную книгу
Закрыть Рецепт отправлен
Закрыть

Вспомнить пароль



Закрыть

Отправить



Закрыть



Зарегистрироваться



Вспомнить пароль

Закрыть

Выйти из системы

Сменить пароль





Этимология слова коктейль


Происхождение слова "коктейль" (The origin of the word "cocktail") / TypoBar.ru

Дата: 27 11 2017 г.   |    Категория: Полезно знать    |    Теги: коктейль, cocktail, история коктейля, смешанные напитки

Одним из немногих из всех существующих слов, до истоков происхождения которого фактически не добраться, является слово "коктейль" (в переводе с английского «cock» — петух, «tail» — хвост). Но несмотря на это, все равно существует множество историй и версий возникновения этого слова, которые со временем превратились в легенды.

Первое письменное упоминание о слове "cocktail" встречается в издании "The Ballance" в мае 1806 года, где дается описание этому напитку: "Это стимулирующий напиток, в состав которого входит различное крепкое спиртное, горькие настойки и сахар" .

 

Версии происхождения слова "Cocktail"

Петушиные бои

Одна из версий происхождения связана с петушиными боями. "Cock ale" - так в переводе с английского называлось пиво для петухов или иначе "петушиное пиво". В состав этой смеси входили различные крепкие напитки, горькие настойки. Незадолго до начала соревнований эту смесь давали бойцовым петухам, чтобы придать им смелости и поднять боевой дух. В XVIII столетии подобные напитки употребляли и посетители этих соревнований, отмечая победу петухов, на которых были сделаны ставки. Фишка была еще и в том, что количество ингредиентов в смеси соответствовало числу перьев на хвосте петуха после боя.

Напиток на основе вина

У французов есть две свои версии происхождения слова "коктейль". Помимо того, что петух является символом Франции, слово "Coquetel" в Бордо обозначало смешанный напиток на основе вина, некоторые из которых допускалось хранить лишь ограниченное время.

Бренди, настойка и сахар

Также во Франции убеждены в том, что слово "коктейль" берет свои истоки от "coquetiers". Такое название смешанным напиткам на основе настоек, сахара и бренди дал фармацевт Пешо в 1875 году. Он основал свое заведение в Новом Орлеане, где как раз-таки можно было подавать такие напитки в неординарных по форме бокалах.

Cola Degallo

Испанская версия происхождения слова "коктейль" гласит, что оно появилось из выражения  "cola degallo" - петушиный хвост. Так назывался корень растения, который внешне был похож на хвост петуха. При помощи этого растения в одном из мест близ Мексиканского залива бармены перемешивали напитки.

Да здравствует петушиный хвост!

По версии Д.Ф. Купера в 1770-х годах приготовили первый коктейль, и сделала это Элизабет Фленеган, являющаяся маркитанткой войск генерала Вашингтона. Как-то раз она смешала ром, виски и соки, украсила получившийся напиток перьями из петушиных хвостов и подала это творение офицерам. Кто-то из них произнес такую фразу: "Vive le cog's tail !", что в переводе означает "Да здравствует петушиный хвост!". С тех пор напиток стали называть коктейлем.

Красавец жених

Последняя из самых популярных легенд повествует интересную историю. В Америке шла Война за независимость. В то время один любитель петушиных боев по имени Аллен, который имел свою таверну, обнаружил, что его любимый боец пропал. Это был большой удар по сердцу, и чтобы вернуть лучшего петуха, Аллен объявил, что отдаст в жены свою дочь тому, кто найдет бойца. Вскоре его петух был найден бравым солдатом, который на внешность был красавцем.

Сквайр Аллен настолько был обрадован, что повелел дочери сделать молодому офицеру наилучший освежающий напиток. Та была в диком волнении от красоты молодого человека, поэтому смешала все, что попалось под руку в одном бокале и подала офицеру дрожащими руками. Таким образом был поднят тост за "Петушиный хвост", так как утерянный петух сохранил все свои перья за время отсутствия. Ну а дальше все слухи мгновенно разлетелись.

Делая выводы из вышеперечисленных версий, можно предположить, что коктейли уже существуют приблизительно 300 лет. Коктейли пили и пьют абсолютно все. В Америке во времена сухого закона было очень трудно пить крепкие напитки, поскольку они были запрещены, но этот факт помог обрести популярность огромному числу коктейлей.

Происхождение и значение коктейля по Интернет-этимологическому словарю

«крепкий, стимулирующий, холодный американский напиток», впервые засвидетельствовано в 1806 году; Х.Л. Менкен перечисляет семь версий его происхождения, возможно, самые стойкие из них восходят к французскому coquetier "egg-cup" (15c .; в английском cocktay). В Новом Орлеане, гр. В 1795 году Антуан Амеде Пейшо, аптекарь (и изобретатель настойки Пейшо) проводил масонские общественные собрания в своей аптеке, где смешивал тоди с бренди и свою собственную настойку и подавал их в чашке для яиц.Согласно этой теории, напиток получил название чашки.

Айто («Словарь закусочных») происходит от коктейля «лошадь с купированным хвостом» (коротко отрезанный, из-за чего он встает наподобие петушиного гребня), потому что такой метод закрепления хвоста был дан обычным лошадям. это слово было распространено на «лошадь смешанной породы» (не чистокровную) к 1800 году, и это, как предполагается, было распространено на напиток с понятием «фальсификация, смесь».

Используются с 1920-х годов любой смеси веществ (фрукты, Молотов).Коктейль засвидетельствован 1907 г.

.

alphaСловарь по народной этимологии: забавные истории слов

Народные этимологии основаны на неправильном восприятии иностранных слов как родных. Основополагающий принцип народной этимологии состоит в том, что носители языка ожидают, что все слова - и каждая часть слова - в их языке будут законными английскими словами или аффиксами (суффиксом или префиксом).

Если слово произносится так, что носители языка не могут обнаружить его английские фрагменты, говорящие меняют произношение слова на ближайшее английское слово, независимо от того, имеет ли результат семантический смысл.Например, с углами содержит странный кусок звука перед узнаваемым с углами . Спикеры отреагировали на замену cater на обычное английское слово catty , которое похоже по произношению. На самом деле это слово встречается не так уж и часто, поэтому многие говорящие снова изменили его на , загнанный в угол - ну, котята также милее кошек.

Значение модифицированного слова менее значимо в народных этимологиях.Если можно найти фонетически похожее слово с похожим значением, хорошо. Однако даже если значение не имеет смысла в контексте соединения, как в kitty-cornered , до тех пор, пока все его части звучат как настоящие английские слова, народное этимологическое изменение сохранится.

Ниже мы начинаем нашу коллекцию английских народных этимологий. Следите за этим, потому что со временем мы будем расширять его. Звездочками отмечены новые записи.

афродизия Богиней любви древних финикийцев была Астарта, богиня, которую евреи разделяли как супруга Ваала, и, вероятно, унаследованная от вавилонской богини Иштар.Греки, по-видимому, заимствовали эту богиню, хотя греческий поэт Гесиод утверждал, что она родилась из морской пены, по-гречески слово «пена» - это афрос . Видимо это слово повлияло на произношение имени богини, преобразовав его в Афродиту по народной этимологии. Афродизия «страстная любовь» произошла от Афродиты .
амук Изначально это слово было малайским amok «бешеный, неконтролируемый», но было изменено, чтобы отразить английское слово muck , сделав его похожим на наречия-прилагательные, такие как на борту , aglow и adrift .Что ж, когда мы вышли из-под контроля, мы склонны все портить, не так ли?
артишок Это слово произошло от арабского al harshuf , которое в испанском языке заимствовано как alcarchofa . Затем итальянец изменил L на R, сделав его articiocco . Когда настала очередь заимствовать это слово, это было еще слишком экзотично для английского языка. В то время как art - даже Arty - хорошее английское слово, ciocco - нет, поэтому мы преобразовали его в choke .В результате люди долгое время думали, что овощ был назван так, потому что он мог задушить вас своим «(он) искусством», если вы не были осторожны при его употреблении. В самом деле!
авокадо Испанцы пытались заимствовать этот фрукт на языке науатль, ауакатль «яичко дерева», но не смогли произнести его. Слово науатль было сначала изменено на aguacate , слово, по-видимому, содержащее agua «вода», но позже это слово было заменено на avocado «lawyer» ( abogado сегодня), слово, имеющее происхождение от английского адвоката .
чушь Это слово изначально было названием итальянского города Балогна (произносится [ba lon ya]. Либо это было слишком сложно произносить, либо слишком сложно было написать, поэтому мы сделали его похожим на имя Мэлони.
колокольня Первоначально это слово было старофранцузским berfroi «передвижная осадная башня», заимствовано из средневерхненемецкого bercfrit , основанного на корне слова bergen «защищать» + «мир, безопасность».«Эти башни позже стали стационарными сторожевыми вышками, оборудованными сигнальными колоколами. Позже они были прикреплены к церквям, а колокола использовали для других целей.
птицы
и
пчелы
Зверь первоначально означало просто «животное», но когда его значение изменилось на нынешнее, сдвиг отбросил фразу «птицы и звери». Спикеры исключили зверей за такое же звучащее слово, хотя оно имело еще меньше смысла.
мушкетон Голландский donderbus «громовой ящик» происходит от слова donder «гром» + автобус «банка, ящик», слова, заимствованного из латинского buxis «ящик». Затем английский взял верх, и мы ошиблись с произношением мушкетона , хотя ни грубая ошибка , ни автобус (целоваться) не имеют отношения к огнестрельному оружию (ну, в зависимости от того, с кем вы столкнетесь). Подобные семантические несоответствия не беспокоят народную этимологию.
жених Это слово является разновидностью среднеанглийского weddinggome . Bridegome происходит от староанглийского brydguma , состоит из bryd «невеста» + guma «мужчина». Древнеанглийский guma имеет общее происхождение от латинского homo «человек, человек», но позже исчез. Под влиянием groom , которое первоначально обозначало конюха или слугу, guma просто сменилось на groom , дав нам groom .
Канарские острова Canary в названии этого архипелага изначально было латинским Canariae Insulae «Собачьи острова», а английский язык просто адаптирован к словам, уже присутствующим в его лексиконе, заимствовав его.(См. Также остров ниже.)
caterpillar Caterpillar возникла как старофранцузский chatepelose «мохнатый кот», их интерпретация шерстистого медведя. Пелозе «волосатый» был сначала заменен среднеанглийским «пиллер» «грабитель», поскольку считалось, что гусеницы «грабят» деревья и кусты. Позднее написание было изменено на pillar , когда piller устарело. Чат "кот" попутно перебрался на , обслуживай , без сомнения, под влиянием слова , обслуживай , найденного в таких словах, как catercornered и caterwaul .
кетчуп В отношении кетчупа ни слова «кошачий суп», ни «коты вверх» не имеют смысла, но кетчуп теперь стало правильным написанием слова, обозначающего популярный американский томатный соус. Английский заимствовал это слово из голландского ketjap . Голландцы получили его от малайского кечапа «рыбный соус».
с загнутыми углами Изначально это слово было с обозначением . Cater представляет собой английскую корректировку французского четверостишия «четыре» и начал свое существование со ссылкой на точки на стороне «четыре» игральной кости ( кубиков во множественном числе). Он также использовался в Catercap , четырехугольной шляпе, которую обычно носили с углами вперед и назад. Когда cater устарело, говорящие искали подходящее английское слово для сопровождения , загнанного в угол ; catty и, в некоторых регионах, kitty (как в kitty-cornered ) были их выбором.
шезлонг Это словосочетание произошло от французского шезлонга «длинный стул». Теперь первое слово в этой фразе произносится в точности как chase в английском языке, поэтому оно осталось неизменным. Но произношение longue было непонятно носителям английского языка, поэтому они заменили его другим английским словом с некоторой семантической связью с оригиналом.
Чартерхаус (школа) Chartreuse, ликер яблочно-зеленого цвета, производился монахами одноименного ордена.Орден Шартреза ( Chartous на английском языке) построил в Лондоне одноименный монастырь-филиал, который был заменен больницей, сохранившей это название. Народная этимология преобразовала картографических в чартерных домов . Сегодня в этом здании находится одна из лучших школ Англии - Charterhouse School.
мат Это слово началось с арабского слова шах мат «король (шах) мертв». Английский заимствовал фразу из старофранцузского escheque mat , мало изменившуюся от арабского, за исключением начального E, добавленного французскими правилами произношения.Английский удалил это, но опять же остались два слова, которые не были английскими. Решение: найдите похожие слова на английском языке. Check и mate стали счастливыми победителями.
коками В середине XIX века декали стали манией в викторианской Британии, настолько, что британцы позаимствовали французское слово décalcomanie «мания начертаний», чтобы описать их. Французское слово состоит из префикса de- «from, off» + calquer «копировать, отслеживать», а также французского слова «мания», manie .Так какое же отношение эта история о хулиганах к обсуждаемому слову? Cockamamie на самом деле не что иное, как результат народной этимологии, работающей над décalcomanie . (Кстати, декаль - это вырезка или сокращение от того же французского слова.)
таракан Это слово было заимствовано непосредственно из испанского cucaracha , но вскоре в английском языке оно превратилось в cockaroach с запасной буквой A посередине.Буква «А» была обречена с самого начала, и когда она исчезла, у нас осталось соединение, состоящее из двух правильных английских слов. Позже мы начали сбрасывать первых из них, поэтому большинство из нас сегодня называют этих вредителей просто тараканами .
коктейль Согласно одной из нескольких историй, предполагающих происхождение этого слова, гаитянский аптекарь Антуан Пейшо (известный своими настойками Пейшо) подавал коктейль из бренди на вечеринках, которые он проводил в своей аптеке в Новом Орлеане, во французской яичной чашке под названием « coquetier». , произносится, грубо, [коктяй].Такое слово было бы главным кандидатом для народной этимологической трансформации в слово с двумя узнаваемыми, но неуместными словами: cocktail .
раки Древнеанглийский язык заимствовал слово трещина , произносимое в то время [cray- vis ], из староанглийского. (В современном французском это ecrevisse .) Французское слово звучало странно, неузнаваемо для носителей английского языка, поэтому трещина вскоре превратилась в раков . рыба - правильное английское слово, но как насчет cray (помните, это было до суперкомпьютеров Cray). Люди в Луизиане заметили, что, в отличие от обычной рыбы, раки ползают, поэтому они пошли дальше и создали крау (l) рыбы .
Куэрновака Название этого мексиканского городка происходит от слова науатль Куаухнахуак «место возле деревьев», еще одно трудное слово для произношения испанскими поселенцами (см. Также авокадо).Народная этимология вмешалась и создала Cuernovaca от слова cuerno «рог» + vaca «корова», слова, говорящие на испанском языке гораздо удобнее произносить.
demijohn Демиджон - это бутылка с узким горлышком и выпуклым телом, заключенная в плетеный жакет (не полужирный). Название происходит от французской Дамы Жанна «Дама Джейн» и остается на испанском языке как испанская версия той же фразы dama-juana . Проблема в том, что никто не знает, почему на бутылке есть имя неизвестной женщины, поэтому народная этимология преобразовала его в более английское слово, demijohn .
соня Это слово является преобразованием французского dormeuse «спящий, сонный» от dormir «спать». Название первоначально относилось к склонности этого животного к зимней спячке. Опять же, dor звучит как допустимое слово, хотя оно пишется по-другому, но как насчет meuse ? В данном случае внешний вид не обманывает: meuse находится на расстоянии одной буквы от mouse .
табурет для утки Это наказание за брань, ведьм и других беспорядочных женщин изначально представляло собой табурет для куколда, который первоначально использовался для наказания женщин, которые рожали своих мужей.Когда глагол cuck начал уходить в небытие, cucking пришлось заменить текущим английским словом, и, учитывая использование этого устройства, очевидным выбором стал ducking .
уховертка Нет, это не шиньон для уха, а насекомое, которое вы здесь видите. Слово происходит от древнеанглийского eare «ухо» + wicga «ошибка», слово, связанное с wiggle . Когда wicga был заменен на bug , англоговорящие пользователи заменили его в этом слове на аналогичное.
внутренняя Среднеанглийский язык заимствовал это слово как femelle из старофранцузского. Французы унаследовали его от латинского femella «маленькая или дорогая женщина», уменьшительного от femina «женщина». Теперь, поскольку самок часто встречались, в отличие от самцов , угадайте, что происходило с годами.
geoduck Большой съедобный моллюск, обитающий на тихоокеанском побережье Северной Америки.Название было взято из Salish gwiduq и первоначально на английском языке было gweduc . Пришла народная этимология, и вуаля! геодак . Единственное, что объединяет уток и моллюсков, - это то, что они оба любят воду.
гиг Лягушачий кабанчик был первоначально известен как рыбный поводок , что является результатом народной этимологии, оперирующей испанским «гарпуном» fisga. Он появился на английском языке как fisgig в середине 16 века.В этом случае было адаптировано только первое слово, от fis до fish . Это слово в конечном итоге исчезло, сделав вторую часть слова самостоятельной.
Gunsel Это слово начало свое существование как идишское слово gendzl «гусенок», уменьшительное от gandz «гусь» и первоначально относилось к молодому бродяге или бродяге, кому-то в новинку в жизни бродяг. Однако в конце 1940-х гг. Оно приобрело свое нынешнее значение «бандит с ружьем» по аналогии с ружьем .
гамбургер Первоначально hamburg-er «мясная котлета из Гамбурга», но признание говорящими на «ветчину», которая также является мясом, преодолело любые сомнения, вызванные тем фактом, что гамбургеры сделаны из говядины. В результате hamburg-er был повторно проанализирован как ham-burger , что сделало ham заменяемым товаром. Чизбургер был первым, за ним последовали фишбургер , беконбургер . С этого момента бургер стало само собой разумеющимся, и сегодня мы находим его используемое отдельно как стандартное слово: Burger King , бургер ролл , бургер .
заусенец Это слово было легко народно-этимологизировать. Это было angnail на среднеанглийском языке, состоящее из ang "painful" + nail. Слово анг также можно встретить в злых и тревогах (произносится [анг- заи -ух-ти]). Однако в среднеанглийском языке ang больше не использовалось, поэтому мы просто добавили H в начало этого слова, чтобы оно теперь состояло из двух совершенно современных английских слов.Следовательно, кокни произношение этого слова, 'angnail , просто возвращается к исходному.
ура Это слово началось с huzzah , которое загадочно превратилось в ура , затем по народной этимологии было изменено на ура , произносится так же, как who ray , оба хорошие, легко узнаваемые английские слова. Сегодня в США это слово сокращается до ray , как в "Рэй, Бакнелл!"
Хаммер Это название большого внедорожника возникло в армии США, где оно носило столь романтичное название HMMWV, означающее «Высокомобильный многоцелевой колесный автомобиль».Сокращение произносилось Humvee , чтобы сделать автомобиль доступным для обсуждения. Когда General Motors купила права на его коммерческое использование, они изменили название на гораздо более английское Hummer , намеренная народная этимология, но тем не менее народная этимология.
остров В древнеанглийском языке это слово было iegland , образованное от ieg «вода», производного родственника латинского aqua «вода». Однако, iegland было синонимом isle , поэтому, когда ieg утратило свою основу в языке, носители заменили это слово на isle , и мы пошли дальше.
Топинамбур Топинамбур - это на самом деле клубень подсолнечника, который итальянцы называют girasole . Английский язык изначально заимствовал и использовал итальянское слово. Однако, как обычно, итальянское слово обеспокоило некоторых говорящих, поэтому они заменили его более знакомым словом Иерусалим . Это означало, что теперь его нужно было сопровождать другим словом. По неизвестным причинам был выбран артишок .
Кикшоу Пикшоу - это безделушка, пустяк или что-то в этом роде - именно это и выбрал quelque. означает по-французски «нечто». Англоговорящие люди, не умеющие произносить французское слово, быстро преобразовали его в нечто более совместимое с английским языком.
поцелуй родственников Эта странная конструкция была преобразована из идиоматической фразы «kith and kin», где kith - устаревшее слово, означающее «друзья, знакомые».
угловой котенок См. с углами
любовь В теннисе любовь означает «ноль». Счет в теннисе - это любовь, 15, 30, 40, игра, а не 0-1-2-3-4, победа. Это слово является английским переводом французского l'œuf «яйцо» в смысле, близком к английской фразе goose egg .
мандрагора Английский заимствовал это слово из латинского mandragoras , слова, которое латинское слово взяло из греческого.В течение столетия или двух носители английского языка не могли решить, изменить ли латинское слово на mandragon или на mandragon , но в середине семнадцатого века наши предки остановились на mandrake . Первый слог, man , не был изменен, так как это хорошее английское слово, а раздвоенный корень этого растения, как полагали, напоминал человека. Ему также приписывались магические силы, несмотря на то, что он ядовит и, как говорили, издает крик, когда его вытаскивают из земли.
мангровые заросли Мангровое дерево с клубком корней над водой, в котором оно растет, на английском языке первоначально называлось мангл-деревом, слово заимствовано из испанского. По всей видимости, испанцы взяли mangle из устаревшего малайского слова manggi-manggi «мангровый лес», хотя когда и как, остается неясным. Ясно одно: когда слово достигло Ямайки, оно превратилось в мангроу . Это все еще звучало немного странно для носителей английского языка, поэтому, поскольку эти деревья растут в рощах и напоминают человека так же, как корень мандрагоры , слово медленно мигрировало в мангровые заросли .
марчпане Когда Инглиш позаимствовал марципан , имея в виду леденцы из миндальной пасты, это было болезненно. Народные этимологи быстро устранили эту проблему. Марципан изначально был немецким. Англичане могли взять это слово из итальянского варианта marzapane ; мы не уверены.
беспредел Когда английский заимствовал старофранцузское mahaigne «травма», это слово развивалось в двух направлениях.В одном случае он потерял неудобную букву H посередине и превратился в maim . Другое направление сохранило букву H, но затем слово пришлось заменить на два узнаваемых английских слова, и были выбраны may и hem . Новый «комплекс» выжил, несмотря на то, что больше походил на решение швеи, чем на акт разрушения.
омела Это слово начинается с mistiltan в древнеанглийском, состоит из mistel «омела» + загар «веточка».Однако, когда tan исчез из языка, нужно было что-то делать с его появлением в таких соединениях, как mistletan . Ну разве эти восковые белые ягоды не похожи на детские пальцы?
месиво Существительное, относящееся к путешествию по снегу, особенно на собачьих упряжках. Это также междометие, команда собакам, тянущим сани, взлетать. Это реконструкция французского Марке! "Прогуляйся!" под влиянием слова для каши месиво , которое само по себе является вариантом пюре .
гриб Мы должны говорить о комнате, где хранится вся каша, когда мы используем это слово, но это не так. Опять же, это слово было заимствовано из старофранцузского, mousseron , что озадачило носителей среднеанглийского языка. Никто не мог найти слова, которые были бы одинаковы по звучанию и значению, поэтому нам пришлось ограничиться лишь отдаленно похожими звуками и совершенно несвязанными значениями.
ондатра Также мушрат .Это слово было заимствовано из алгонкинского языка, вероятно, Massachusett musquash . Он должен был куда-то пойти, и musk + rat было лучшим, что мы могли сделать.
шумный Это слово изначально было noy "раздражение" + немного, но по мере того, как noy вышло из моды, noysome было переделано в noisome , сегодня все чаще и чаще ошибочно пишется noysome . Это означает «неприятный, надоедливый».
возмущение Первоначально это слово было французским «outrage», «нетрадиционность», состоящее из outré «за пределами, за пределами» + - возраст , суффикс существительного. Поскольку он приобрел значение ярости, носители английского языка превратили его в неистовство
пентхаус Хотели бы вы, чтобы вас заперли (= заперли) в пентхаусе? Ну, пентхаусы, как вы знаете, не то место, в котором мы запираемся сами.Французские спикеры в Англии (англо-норманны) еще в 14 веке использовали слово apentiz для обозначения навеса, построенного напротив дома. Это слово, по-видимому, является странным производным от appendre «добавлять», относящегося к приложению . Апетический A был утерян, а оставшиеся pentiz были слишком странными для англичан, поэтому нечетное окончание было заменено на house . Впоследствии значение изменилось.
петифоггер Это слово начинается с фразы «мелкий Фуггер», основанной на фамилии Фуггер, финансовых гигантов Аугсбурга, Германия, в 15-16 веках.«Мелкий фуггер» изначально был мелким бизнесменом, который пытался жить обманным маневром и манипуляциями крупных финансистов. Фраза стала словом, в котором Fugger было заменено на fogger по народной этимологии. Значение тумана в новом слове проложило путь к тому, что это слово перешло к юристам, которые скрывали проблемы, а оттуда - к широкой публике.
фальшивый (США) фальшивый (Великобритания) Это слово возникло в результате секретной игры, в которую в прошлом играли британские аферисты, под названием «кольцо Фауни».В этой афере один заговорщик роняет на тротуар кольцо из позолоченной латуни (фальшивого золота). Сообщник поднимает его на глазах у жертвы. Затем кольцо продается жертве за меньшую, чем его предполагаемую стоимость, но гораздо больше, чем реальная стоимость. Почему Фоуни? Это просто британское произношение ирландского слова, обозначающего кольцо: fáinne . Fawney превратился в фальшивый в США, потому что для того, чтобы он больше походил на телефон с микрофоном . В Великобритании он по-прежнему пишется фальшивый .
комбинированный Это слово начиналось как pick pack иногда до 1564 года. Эта первоначальная концепция заключалась в том, чтобы взять пачку чего-либо и положить туда, где люди несут грузы на спине. Pick-a-pack стал pick-a-pack , затем pick-a-pack по ассоциации. Когда A сменился на I, слово стало pickiback , что звучало как pickyback . В этом не было никакого смысла, поэтому в 1930-х годах мы начали пробовать на спине , поскольку, когда мы катаемся на наших детях на спине, мы часто ползаем на четвереньках, грубо имитируя свиней.
паломник Pilgrim - это народная этимологическая интерпретация старофранцузского peligrin , поскольку pil (l) и grim - истинные английские слова. Старофранцузский унаследовал слово от латинского peregrinus «чужой, странный». Это слово произошло от слова pereger «за границу, далеко», первоначально составного слова per «через, за ​​пределами» + ager «земля, поле».
Полливог В 13 веке подушный означало «голова», так что подушный налог начинался как «подушный налог». Pollywog начинался как polwigle , буквально «качающаяся голова», но вскоре был сокращен до poliwig . Это слово потеряло смысл, когда значение опроса изменилось. Народные этимологи быстро вмешались и заменили poli прозвищем попугай, polly и расовым оскорблением, wog . Ну, по крайней мере, это оба слова. (См. Также головастик .)
popinjay Это слово является английским римейком греческого papagas «попугай», которое оно заимствовано из арабского слова babbaga «попугай».Сойка сама по себе красочная птица, и popin (или poppin ) близко к popping , еще одно хорошее английское слово. Первоначально popinjay относилось к изображениям попугаев, вплетенным в гобелены. Позже это слово стало обозначать людей, которые ярко одеваются или бездумно разговаривают, как попугаи. Те же самые чувства все еще вырисовываются над popinjay .
посмертно Английский - не единственный язык, где действует народная этимология.Это слово началось с латыни как postumus «последний», но, поскольку значение предполагало humare «закапывать», носители поздней латыни перенастроили это слово на «после» + humus «земля», существительное, тесно связанное с humare . Помните, английский вариант - пост-гумусный ; не произносите TH как орграф в .
тыква Это слово начало свое карьеру как pumpion , позаимствованное у французского pompon .Единственной узнаваемой частью этого слова была pump , но вы не должны добавлять к этому слову суффикс -ion , поэтому говорящие заменили его суффиксом, который вы могли, уменьшительным суффиксом -kin , как в lambkin , манчкин и манчкин . Мы потеряли этот суффикс после староанглийского; в противном случае это слово означало бы «маленький насос».
quahog Вам не сложно спутать моллюска со свиньей? Что ж, это слово в настоящее время проходит половину народной этимологии и уже превратилось в боров.Первоначальное наррагансеттское слово для моллюска было poquauhock , которое англичане скопировали как quahaug , написание, которое все еще приемлемо. Народная этимология заменила haug в этом слове на аналогичное английское слово hog . Мы еще не решили, что делать с qua , но вероятность его выживания очень мала.
плот В смысле «многие», как в «плоту птиц в вязе», было raff , когда он покинул Шотландию в Северную Америку.Не шотландцы, однако, не могли разобрать это слово, поэтому они изменили его на то, которое они узнали.
rakehell Мы не уверены в происхождении этого слова. В среднеанглийском языке была фраза «to rake hell» для чего-то, результатом которой обычно было найти что-то действительно плохое. Но по значению лучше всего подходит северноанглийское прилагательное rackle «грубый, безрассудный». Если бы это было происхождение, нам потребовалась бы народная этимология, чтобы объяснить, как оно стало rakehell .
ветхий Зал Таммани за свою историю пострадал от меньше коррупции, чем это слово. Это бэк-формация ветхих, порча разграбленных , сама порча разграбленных , причастия прошедшего времени разграбления «разграбить». Ransackle был частым (указывающим на повторяющуюся активность) вариантом среднеанглийского ransaken «to pillage», который впоследствии стал ransack .Этот глагол в конечном итоге был заимствован из древнескандинавского «раннсака» «поиск дома», состоящего из ранн «дом» + сака «искать, искать».
круглые English roundelay относится к простой песне с повторяющимся припевом. Первоначально это слово было французским rondelet - «маленькая круглая вещь; круглое блюдо» с безмолвной последней буквой «Т», из-за которой последний слог звучал так, как в английском lay . Как стали звучать оставшиеся слоги после изменения этого слога? По совпадению, французский rond и английский round имеют одно и то же происхождение.
мешок Это слово было заимствовано из французского saqueboute «крючковатый посох для стягивания кого-либо с лошади» (в бою, в пивной или в большом доме). Английский заимствовал его и подверг народной этимологии, превратив его в соединение, состоящее из двух знакомых слов, не имеющих отношения к его значению в английском языке: средневековый медный музыкальный инструмент, напоминающий тромбон.
солонка Вы, наверное, задавались вопросом, как мы можем пользоваться солонкой, не вставая из-за стола.Ответ снова - народная этимология. Английский заимствовал французское слово salier «солонка» первоначально как saler . Чтобы было понятнее, мы дублировали соль во фразе salt saler . Тем не менее, saler не было английским словом, поэтому мы послали за ближайшим звуком и нашли, как ни странно, cellar . Все исправлено!
пескоструйный аппарат Вы когда-нибудь задумывались, что случилось с корнем латинского полу «половина» в германских языках? Что ж, какое-то время он сохранился как sam , что в древнеанглийском языке означает samblind «полуслепой».В те времена самларед был «полуобученным», а самларед - «полумертвым». Однако сам sam отошел от языка, оставив нам проблему поиска замены. Что еще? Песок !
Сервисберри Не многие из нас едят ягодную ягоду, но те из нас, кто знает, что это ягоды шадбуша. Но shadbushberry ? Что ж, это был полный рот даже без ягод, так что слово пришлось изменить.Какое слово вообще подходит shadbush ? Теперь ты знаешь.
стыдливо Было время, когда fast означало «твердый, неподвижный», смысл, который мы все еще находим в fasten , colorfast и подобных словах. Первоначальное слово было постыдный со смыслом «застрял в стыде». Значение не сильно изменилось после повторного анализа этого слова.
серсакер Это слово произошло от хинди сирсакар , которое было заимствовано из персидского соединения широшакар , что буквально означает «молоко и сахар».В Индии это слово использовалось образно для обозначения полосатой льняной одежды. Английское слово было впервые записано в 1722 году как sea sucker , вероятно потому, что ткань была импортирована из Индии. Разве вам не намного удобнее знать, что и seer , и sucker - хорошие, честные английские слова, когда вы используете seersucker ? Присоска?
воробей трава Некоторые носители английского языка находят слово asparagus alien и превращают его в эту фразу, которая почти имеет смысл.
выплевывание В начале 19 века сказать, что кто-то был чьей-то плевкой, означало, что он был почти идентичным близнецом этого человека. Из этого смысла возникла фраза «плевок и изображение» кого-то. Однако к концу XIX века spit больше не использовалось в этом смысле, и, поскольку и уменьшились до 'n' в широко распространенном английском языке, фраза spit 'n' image была spit and image of spittin 'image , общее сокращение spitting image .
правый борт Правая сторона корабля. В древнеанглийском это слово было Steorboard «руль», так как очень старые корабли управлялись с правой стороны. По-немецки «правый борт» по-прежнему steurbord , от немецкого steuren «рулить».
Саммерсалт Это слово, все еще подвергающееся народной этимологической обработке. Оригинал был старофранцузским sombresault .Сначала мы исправили этот нечетный сегмент sombre , упростив его до сальто , формы, с которой большинство из нас все еще может жить. Однако somer - не английское слово, и оно настолько близко к summer , что многие не могут устоять перед искушением. Остается sault , французский вариант латинского saltus «прыгнул». Вы не только будете часто слышать Summerset на юге. Даже если вы живете в другом месте, вы, вероятно, услышите, как ваши дети произносят это слово именно так.Осторожно разговаривайте со своими детьми! Вы можете уловить в своей речи странные вещи.
головастик Как вы помните из нашего обсуждения pollywog , poll изначально означало «голова» на английском языке. Ну, его иногда писали шест - секира изначально была «топором». (Угадайте, как его использовали.) Когда тадде означало «жаба», таддепол буквально означал «голова жабы». Поскольку тадде превратилось в жаба , народная этимология повторно связала тадде с маленьким «малым количеством», в результате получилось головастиков .
куркума Куркума, произносится [ tur -mur-ik], противовоспалительный порошок карри, начал свое существование как латинское terra merita «достойная земля». На старофранцузском языке он стал terre-merite «шафран» и был заимствован как староанглийский tarmaret . Сначала окончание было заменено узнаваемым суффиксом -ic . В США это слово в настоящее время преобразуется в tumeric без R, вероятно, по аналогии с опухоль , которое произносится так же.
чернокнижник Чернокнижник начинался на древнеанглийском как wærloga «нарушитель клятв», состоящий из wær «клятва, клятва» + -loga «лжец», от leogan «лгать». Когда wær было заменено на «залог» и «присягу», его написание изменилось на узнаваемое war . Затем, когда loga потерял свою G и приблизился к lie , loga стал более привычным замком .
Валлийский раритет Это странный.Валлийский кролик - это блюдо из плавленого сыра и молока, залитого на хлеб или крекеры. Название, вероятно, связано с тем, что валлийский долгое время ассоциировался с обманом на Британских островах (как валлийский у кого-то). Однако эта связь была утеряна, а тот факт, что валлийский кролик не включает кролика, позволил народным этимологизировать это слово как редкость.
белый носорог Разве вы не ожидали, что белый носорог окажется альбиносом? Ну, это не потому, что white изначально был африкаанс weit «широкий».(Африкаанс - диалект голландского языка, на котором говорят в Южной Африке.) Белые и черные носороги отличаются верхней губой: у черных носорогов заостренная верхняя губа, а у белых носорогов - широкая прямая верхняя губа.
умник Английский заимствовал среднеголландское слово wijssegger «прорицатель» в 16 веке. Голландское слово буквально означает «провидец знания», так как wijs является родственником английского wise .Фактически, когда английское слово превратилось в мудрое , голландское слово wijs изменилось вместе с ним, оставив нечетное слово segger . Acre было, по-видимому, самым близким по звуку английским словом, которое можно было найти в те дни.
гамамелис В древнеанглийском языке альтернативное название растения граб (род Hamamelis) было wych hazel . Wych - старое слово, означающее «гибкий, податливый»; его вариант появляется в плетеной .Когда wych вышло из употребления, оно было заменено в этом распространенном названии растения на witch . Новое существительное, witch , было усилено тем фактом, что ныряльщики, которые ищут подземные воды, держа в руках Y-образную ветвь гамамелиса, заявляют, что такие ветви магическим образом изгибаются вниз к воде, когда проходят над ней.
сурок Это название животного тоже началось с индийского слова, вероятно, Cree otchok .Опять же, английские слова, похожие на два слога в этом слове, заменили два слога слова кри, хотя вместе они не имеют смысла. Но это к лучшему для скороговорки: «Сколько дерева проткнет сурок, если сурок сможет забить дерево?»
.

Интернет-словарь этимологии | Происхождение, история и значение английских слов

Интернет-словарь этимологии

Это карта колеи современного английского языка. Этимологии - это не определения; они объясняют, что значили наши слова и как они звучали 600 или 2000 лет назад.

Даты рядом со словом указывают на самый ранний год, для которого сохранилась письменная запись этого слова (на английском языке, если не указано иное). Это следует рассматривать как приблизительное, особенно примерно до 1700 года, поскольку слово могло использоваться в разговоре на протяжении сотен лет, прежде чем оно появилось в рукописи, которой посчастливилось пережить века.

Основными источниками этой работы являются «Этимологический словарь современного английского языка» Уикли, «Комплексный этимологический словарь английского языка» Кляйна, «Оксфордский словарь английского языка» (второе издание), «Этимологический словарь Барнхарта», «Хольтхаузен» Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache »и« Словарь американского сленга Кипфера и Чепмена ». Полный список источников печати, использованных в этом сборнике, можно найти здесь.

С тех пор, как этот словарь стал популярным, в него были внесены предложения десятков людей со всего мира, которых я никогда не встречал.Огромное спасибо всем вам.

.

Этимология | лингвистика | Britannica

Этимология , история слова или словесного элемента, включая его происхождение и происхождение. Хотя этимологизация имен собственных появляется в Ветхом Завете, а Платон рассматривает этимологию в своем диалоге Cratylus , незнание других языков и исторического развития языков не позволяет древним писателям прийти к правильной этимологии слов.

Британская викторина

Урок истории: факт или вымысел?

объекта всемирного наследия имеют культурное значение.

Современное научное этимологическое исследование основано на методах и выводах исторического и сравнительного языкознания, основные принципы которого были установлены лингвистами в 19 веке. Общие принципы, задействованные в современной этимологии:

Платон Платон, мраморный портретный бюст, с оригинала IV века до нашей эры; в Капитолийских музеях в Риме. Г. Дагли Орти — Библиотека изображений ДеА / Обучающие картинки

1.Необходимо установить самую раннюю форму слова или словесного элемента, а также все параллельные и родственные формы.

2. Каждый звук данного слова или словесного элемента должен сравниваться с соответствующим звуком в форме (часто называемой его этимоном), от которой он образован.

Britannica Premium: удовлетворение растущих потребностей искателей знаний. Получите 30% подписки сегодня. Подпишись сейчас

3. Любое отклонение от ранее установленных фонетических соответствий для языка, частью которого является слово, должно быть правдоподобно и рационально объяснено.

4. Любое изменение значения, которое произошло в исторической передаче слова, также должно быть объяснено.

5. Слова, которые представляют неродные звуки или комбинации звуков, которые кажутся изолированными в языке или демонстрируют заметное отклонение от обычных фонетических соответствий, вероятно, заимствованы, а не унаследованы, и необходимо определить язык происхождения.

.

Смотрите также

Использование материалов сайта разрешается только с указанием ссылки на источник Содержание, карта.